송대여요양심전장춘서옥담병(宋代汝窑养心殿长春书屋汝窑胆瓶)A Celadon Long-Necked Vase Inscribed with 'Yangxin Hall', Ru Ware > 동영상

본문 바로가기

동영상

송대여요양심전장춘서옥담병(宋代汝窑养心殿长春书屋汝窑胆瓶)A Celadon Long-Necked Vase Inscribed with 'Yangxin Hall', Ru Ware

페이지 정보

  • 조회수621
  • 작성일25-01-15 17:47

본문

✨영상속의 작품은 

송대여요양심전장춘서옥담병

(宋代汝窑养心殿长春书屋汝窑胆瓶)

A Celadon Long-Necked Vase Inscribed with 'Yangxin Hall', Ru Ware

▪ 연대 : 송대 960 - 1279 

▪ 사이즈 (cm) : 22×3.8×6.8cm


청색 유약이 시유된 담병(膽甁)입니다. 담병이란 목이 가늘고 길며 몸체가 둥근 병을 말하며, 그 모양이 쓸개(膽)와 비슷해 붙여진 이름입니다. 매끄러운 표면에는 개편(开片)이 가득합니다. 굽바닥에는 '養心殿 長春書屋(양심전 장춘서옥)' 이 새겨져 있습니다. 양심전(養心殿)은 북경 자금성 내 건청궁의 한 건축물로, 서태후가 수렴청정을 장소입니다. 장춘서옥(長春書屋)은 건륭황제의 개인 서재로, 그 이름에는 특별한 의미가 담겨 있는데, 건륭 황제의 본명은 홍력이며, 그가 황자였던 시절 그의 아버지 옹정제가 건륭에게 '장춘거사(长春居士)'라는 호를 하사했습니다. 이후 건륭 황제의 개인 건축물에는 대부분 '장춘'이라는 이름이 붙게 되었습니다. 


瓶呈胆式,其上施青釉 胆瓶是指长颈、鼓腹的瓶子 因形似悬胆,故名“胆式瓶 光滑的表面上布满开片 瓶底刻有“养心殿 长春书屋”字样 养心殿是北京故宫内乾清宫的一座建筑 因慈禧太后曾在此垂帘听政而闻名 长春书屋”是乾隆皇帝的私人书房 名称寓意深远 乾隆皇帝本名弘历 其为皇子时 雍正帝曾赐号“长春居士 故以后乾隆皇帝的御用书屋 多以“长春”命名 


This is a danping (膽甁), a celadon vase coated with blue glaze. The term danping refers to a vase with a slender, elongated neck and a rounded body, named after its resemblance to a gallbladder (dan, 膽). The smooth surface is covered with crackle patterns. The base bears the inscription 'Yangxin Hall Changchun Study.' Yangxin Hall is a building within Qianqing Palace in Beijing’s Forbidden City. It is well known as the place where Empress Dowager Cixi governed behind the curtain.Changchun Study was the private library of Emperor Qianlong. Its name holds special significance. Emperor Qianlong's given name was Hongli. When he was still a prince, his father, Emperor Yongzheng, bestowed upon him the title 'Changchun Jushi.' Subsequently, most of Emperor Qianlong's private buildings bore the name ‘Changchun.’


✔️ 해당 링크를 방문하시면 다양한 각도에서 촬영한 유물의 실제 사진을 고화질로 감상하실 수 있습니다. 

링크 : https://lrl.kr/y6Fd

☎️02-730-5601

☎️02-730-7566