본문
작품 정보
청나라 건륭제(1735~1796) 연간에 관요에서 제작된 황실용 도자기입니다. 넓은 구연부와 얕은 몸체를 가진 접시 형태입니다. 바닥면에 ‘乾隆御製(건륭어제)’ 명문이 시문되어 있습니다. 명문을 통해 건륭제의 명에 따라 황실에서 주문하여 제작되고 사용되었음을 알 수 있습니다.
도자기에는 나뭇가지에 피어난 꽃들이 내면을 가득 채우고 있습니다. 외면에는 구불거리는 용머리 띠 문양, 당초문, 연화문, 화염보주문 등을 결합한 문양이 연속적으로 시문되었습니다.
유물 바닥의 연호 명문과 문양 구성 등으로 볼 때 청대 전반기 궁중에서 사용되었거나 보관되던 도자기로 추정됩니다. 정제된 기형, 균질한 유약층, 섬세한 채색 표현이 청대 관요 분채 도자의 높은 완성도를 보여줍니다. 이러한 고급 분채 도자는 황실의 주문에 따라 경덕진 관요에서 정해진 규격과 공정으로 제작되었습니다.
━━━━━
器物为清代乾隆帝(1735–1796年)时期,由官窑烧造的皇室用瓷。器形为敞口、浅腹的盘式。器物底部书有“乾隆御製”年款。通过铭文可知,此器物是乾隆帝下令制作并使用。
瓷盘内壁通体绘满枝头盛开的花卉图案。外壁连续绘饰由卷曲龙首带纹、缠枝纹、莲花纹与火焰宝珠纹等组合而成的装饰纹样。
综合器物底部年款及纹样配置判断,此类瓷器应为清代前期宫廷中实际使用或收藏之物。作品造型规整端庄,釉层均匀细腻,彩绘精致入微,充分展现了清代官窑粉彩瓷器的高度完成度。此类高等级粉彩瓷器均依照皇室要求,由景德镇官窑在严格规范的制度与工艺流程下烧制而成。
━━━━━
This imperial porcelain was produced at the Imperial Kiln during the reign of the Qianlong Emperor (1735–1796) of the Qing Dynasty. It takes the form of a dish with a wide rim and a shallow body. The base bears the inscription ‘Qianlong Yuzhi (乾隆御製).’ This inscription indicates that the piece was commissioned, produced, and used by the Imperial court under the order of the Qianlong Emperor.
The interior is filled with flowers blooming on branches. The exterior is decorated with a continuous pattern combining stylized dragon bands, scroll designs, lotus petals, and flaming pearls.
Judging by the reign mark on the base and the composition of the designs, this piece is presumed to have been used or stored in the imperial court during the early Qing period. The refined form, uniform glaze layer, and delicate color expression demonstrate the high level of perfection found in Famille Rose porcelain from the Qing Imperial Kilns. Such high-quality Famille Rose wares were produced at the Jingdezhen Imperial Kilns according to strict standards and processes under imperial order.
CONDITION
NOTICE
상담/문의 : 02- 730-5601 / 02- 730-7566